Sobre el poema

Sandor Weöres


Lee poemas también en idiomas que no comprendas. 
No mucho, sólo algunas pocas líneas, cada vez, pero léelos más veces en sucesión. 
No te preocupes por su significado, pero entérate si es posible, 
de su pronunciación y su sonoridad originales.
De este modo podrás conocer la música de las lenguas 
y la música interior de las almas creadoras. 
Y podrás llegar hasta el punto de poder leer también los textos de tu idioma, 
independientemente de su contenido; 
sólo de este modo podrás penetrar en la belleza interna 
y verdadera del poema, su baile incorpóreo.

  • Traducción de Vera Székács
  • Poesía húngara