Un milagro

Günter Grass Hace un momento todavía flojo y gastado, después de tantos años de uso, él está de pie      -¡qué milagro!,           está de pie-, quiere ser objeto de tu asombro, del mío y del tuyo, difamado y al mismo tiempo útil. Versión de Eustaquio Barjau Poesía alemana

Leer Más >>

Fuertes golpes

Günter Grass Primero tintinearon los vasos, luego nosotros, a dos voces, pero nada se hizo añicos. Versión de Eustaquio Barjau Poesía alemana

Leer Más >>

En el huevo

Günter Grass Vivimos en un huevo. Hemos cubierto su interior de dibujos obscenos y garrapateado los hombres de nuestros enemigos. Nos están incubando.   Quienquiera que nos incube incuba también nuestro lápiz. Cuando rompamos la cáscara un día nos haremos una idea enseguida de quien nos incuba.   Suponemos que

Leer Más >>

Estadio de noche

Günter Grass Lentamente ascendió el balón en el cielo. Entonces se vio que estaba lleno el graderío. En la portería estaba el poeta solitario, pero el árbitro pitó fuera de juego. Versión de Eustaquio Barjau Poesía alemana 

Leer Más >>

Amor en agosto

Günter Grass Cuando los dos juntos entre las arañas y debajo de las arañas, nos vamos, con muchos miembros, a la red, que, hecha en casa, me coge a ti y a mí, somos      el uno           presa                 del otro. Versión de Eustaquio Barjau Poesía alemana

Leer Más >>
Günter Grass
Jorge Alejandro Medellín

La batalla naval

Günter Grass Un portaaviones americano y una catedral gótica se hunden mutuamente en medio del Pacífico. Hasta el final el curita joven tocaba el órgano… Ahora el aire está lleno de ángeles y aviones que no pueden aterrizar. Poesía alemana Poemario del encierro, día 62 (mayo 20)

Leer Más >>
Günter Grass
Jorge Alejandro Medellín

Günter Grass

Amor en agosto En el huevo Estadio de noche Fuertes golpes La batalla naval Un milagro Alemania (Ciudad libre de Dánzig, hoy Polonia, 1927 – Lubeca, 2015)

Leer Más >>
Volver arriba