Ya que no hay escapatoria

Sara Teasdale


Ya que no hay escapatoria,
ya que al final mi cuerpo será destruido,
esta mano que amo como he amado a un amigo,
este cuerpo cuidé, lloré y disfruté;
ya que no hay escapatoria ni siquiera para mí,
que amo la vida con un amor insoportablemente agudo:
el olor de los huertos en la lluvia,
el mar y las inmóviles horas a solas;
ya que la oscuridad me espera, entonces, aún más,
déjame bajar mientras las olas se arrastran hacia la costa;
y déjame cantar con mi último aliento;
en estas pocas horas de luz levanto mi cabeza;
la vida es mi amante; dejaré a los muertos
si es que hay alguna forma de engañar a la muerte.


Since there is no escape, since at the end
My body will be utterly destroyed,
This hand I love as I have loved a friend,
This body I tended, wept with and enjoyed;
Since there is no escape even for me
Who love life with a love too sharp to bear:
The scent of orchards in the rain, the sea
And hours alone too still and sure for prayer --
Since darkness waits for me, then all the more
Let me go down as waves sweep to the shore
In pride; and let me sing with my last breath;
In these few hours of light I lift my head;
Life is my lover -- I shall leave the dead
If there is any way to baffle death.